以 西 結 書 18:20
惟有犯罪 2398 , 8802 的 # 5315 , 他 1931 必死亡 4191 , 8799 。 兒子 1121 必不 3808 擔當 5375 , 8799 父親 1 的罪孽 9002 , 5771 , 父親 1 也不 3808 擔當 5375 , 8799 兒子 1121 的罪孽 9002 , 5771 。 義人 6662 的善果 6666 必 1961 歸自己 5921 , 惡人 7563 的惡報 7564 也必 1961 歸自己 5921 。 Ezekiel 18:20 The soul 5315 that sinneth 2398 , 8802 , it shall die 4191 , 8799 . The son 1121 shall not bear 5375 , 8799 the iniquity 5771 of the father 1 , neither shall the father 1 bear 5375 , 8799 the iniquity 5771 of the son 1121 : the righteousness 6666 of the righteous 6662 shall be upon him, and the wickedness 7564 of the wicked 7563 shall be upon him. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|