以 西 結 書 3:11
你往 935 , 8798 # 413 你本國 5971 # 413 被擄 1473 的子民 1121 那裡去 3212 , 8798 , 他們或 518 聽 8085 , 8799 , 或 518 不聽 2308 , 8799 , 你要對他們 413 講說 1696 , 8765 , 告訴 559 , 8804 他們 413 這是 3541 主 136 耶和華 3069 說 559 , 8804 的。 」 Ezekiel 3:11 And go 3212 , 8798 , get 935 , 8798 thee to them of the captivity 1473 , unto the children 1121 of thy people 5971 , and speak 1696 , 8765 unto them, and tell 559 , 8804 them, Thus saith 559 , 8804 the Lord 136 GOD 3069 ; whether they will hear 8085 , 8799 , or whether they will forbear 2308 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #01473 的意思
active participle of 01540; TWOT - 350a; n f AV - captivity 26, carry away 7, captive 5, removing 2, remove 1, captivity + 03627 1; 42 1) exiles, exile, captivity 1a) exiles (coll) 1b) exile, captivity (abstract)
希伯來詞彙 #01473 在聖經原文中出現的地方
撒 迦 利 亞 書 6:10 Take of them of the captivity01473, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah; 撒 迦 利 亞 書 14:2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity01473, and the residue of the people shall not be cut off from the city. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|