以 西 結 書 25:3
說
559
,
8804
#
9001
#
1121
#
5983
:
你們當聽
8085
,
8798
主
136
耶和華
3069
的話
1697
。
主
136
耶和華
3069
如此
3541
說
559
,
8804
:
我的聖所
4720
被褻瀆
2490
,
8738
,
#
413
以色列
3478
地
127
#
3588
變荒涼
8074
,
8738
,
#
413
猶大
3063
家
1004
#
3588
被
1980
,
8804
擄掠
9002
,
1473
;
那時
3588
,
#
3282
你便因
413
這些事說
559
,
8800
:
『阿哈
1889
!
』
Ezekiel 25:3
And say
559
,
8804
unto the Ammonites
1121
,
5983
,
Hear
8085
,
8798
the word
1697
of the Lord
136
GOD
3069
;
Thus saith
559
,
8804
the Lord
136
GOD
3069
;
Because thou saidst
559
,
8800
,
Aha
1889
,
against my sanctuary
4720
,
when it was profaned
2490
,
8738
;
and against the land
127
of Israel
3478
,
when it was desolate
8074
,
8738
;
and against the house
1004
of Judah
3063
,
when they went
1980
,
8804
into captivity
1473
;
希伯來詞彙 #01887 的意思
基本質詞/語助詞; TWOT - 461; 感嘆詞
欽定本 - lo 1, behold 1; 2
1) 看哪!, 瞧!