以 西 結 書 4:3
又
859
要拿
3947
,
8798
個鐵
1270
鏊
4227
#
9001
,
放
5414
,
8804
#
853
在你
996
和城
5892
的中間
996
,
作為鐵
1270
牆
7023
。
你要對
3559
,
8689
#
853
面
6440
攻擊
413
這城,
使
6696
,
8804
#
5921
城
#
1961
被困
9002
,
4692
;
這樣,
好作
1931
以色列
3478
家
9001
,
1004
的預兆
226
。
Ezekiel 4:3
Moreover take
3947
,
8798
thou unto thee an iron
1270
pan
4227
,
and set
5414
,
8804
it
for
a wall
7023
of iron
1270
between thee and the city
5892
:
and set
3559
,
8689
thy face
6440
against it, and it shall be besieged
4692
,
and thou shalt lay siege
6696
,
8804
against it. This
shall be
a sign
226
to the house
1004
of Israel
3478
.
[an...: or, a flat plate, or, slice]
希伯來詞彙 #06979 的意思
字根型; TWOT - 2
004,2
077; 動詞
欽定本 - dig 2, cast out 2, destroy 1, break down 1; 6
1) (Qal) 鑿, 挖, 挖井
2) 冷的
2a) (Hiphil) 使變涼或保持涼快
3) (Pilpel) 毀壞, 損壞