以 西 結 書 32:15
我使 853 埃及 4714 地 776 變為 9002 , 5414 , 8800 荒廢淒涼 8077 ; 這地 776 缺少 8074 , 8737 從前所充滿 4480 , 4393 的, 又擊殺 9002 , 5221 , 8687 # 853 其中 9002 一切 3605 的居民 3427 , 8802 。 那時, 他們就知道 3045 , 8804 # 3588 我 589 是耶和華 3068 。 Ezekiel 32:15 When I shall make 5414 , 8800 the land 776 of Egypt 4714 desolate 8077 , and the country 776 shall be destitute 8074 , 8737 of that whereof it was full 4393 , when I shall smite 5221 , 8687 all them that dwell 3427 , 8802 therein, then shall they know 3045 , 8804 that I am the LORD 3068 . [destitute...: Heb. desolate from the fulness thereof] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04693 的意思
同 04692, 取其"界限"之意; TWOT - 1898a; 專有名詞 地名 欽定本 - besieged places 2, defence 1, fortress 1, fortified 1; 5 1) "Matsor" 用在詩體, 埃及的別名, 和合本就直接譯為"埃及"
希伯來詞彙 #04693 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 19:24 我已經在外邦挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及4693的一切河。 以 賽 亞 書 19:6 江河要變臭;埃及4693的河水都必減少枯乾。葦子和蘆荻都必衰殘; 以 賽 亞 書 37:25 我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及4693的一切河。 彌 迦 書 7:12 當那日,人必從亞述,從埃及4693的城邑,從埃及4693到大河,從這海到那海,從這山到那山,都歸到你這裡。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|