以 西 結 書 33:24
「人 120 子 1121 啊, 住 3427 , 8802 在 5921 以色列 3478 # 428 荒廢 2723 之地 127 的人說 # 559 # 8802 # 9001 , 559 , 8800 : 『亞伯拉罕 85 # 1961 獨自一 259 人能得 3423 , 8799 # 853 這地 776 為業, 我們 587 人數眾多 7227 , 這地更是給 5414 , 8738 我們 9001 為業 9001 , 4181 的。 』 Ezekiel 33:24 Son 1121 of man 120 , they that inhabit 3427 , 8802 those wastes 2723 of the land 127 of Israel 3478 speak 559 , 8802 , saying 559 , 8800 , Abraham 85 was one 259 , and he inherited 3423 , 8799 the land 776 : but we are many 7227 ; the land 776 is given 5414 , 8738 us for inheritance 4181 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #076 的意思
(重疊) 字根已不使用 (意為噴出); TWOT - 217a; 陰性名詞 欽定本- 水泡2; 2 1) 水泡, 瘡
希伯來詞彙 #076 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:9 這灰要在埃及全地變作塵土,在人身上和牲畜身上成了起泡76的瘡。」 出 埃 及 記 9:10 摩西、亞倫取了爐灰,站在法老面前。摩西向天揚起來,就在人身上和牲畜身上成了起泡76的瘡。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|