以 西 結 書 34:8
主
136
耶和華
3069
說
5002
,
8803
:
我
589
指著我的永生起誓,
我的羊
6629
因
3282
無
4480
,
369
牧人
7462
,
8802
就
518
,
3808
成為
1961
掠物
9001
,
957
,
#
6629
也作了
1961
一切
9001
,
3605
野獸
2416
#
7704
的食物
9001
,
402
。
我的牧人
7462
,
8802
不
3808
尋找
1875
,
8804
#
853
我的羊
6629
;
這些牧人
7462
,
8802
只知牧養
7462
,
8799
自己
853
,
並不
3808
牧養
7462
,
8804
#
853
我的羊
6629
。
Ezekiel 34:8
As
I live
2416
,
saith
5002
,
8803
the Lord
136
GOD
3069
,
surely because my flock
6629
became a prey
957
,
and my flock
6629
became meat
402
to every beast
2416
of the field
7704
,
because
there was
no shepherd
7462
,
8802
,
neither did my shepherds
7462
,
8802
search
1875
,
8804
for my flock
6629
,
but the shepherds
7462
,
8802
fed
7462
,
8799
themselves, and fed
7462
,
8804
not my flock
6629
;
[because...: or, without a shepherd]
希伯來詞彙 #05001 的意思
a primitive root; TWOT - 1272; v
AV - say 1; 1
1) to prophesy, utter a prophecy, speak as prophet, say
1a) (Qal) to utter a prophecy, speak as prophet
希伯來詞彙 #05001 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 23:31
Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say05001, 8799, He saith. that...: or, that smooth their tongues
|