以 西 結 書 34:13
我必從 4480 萬民 5971 中領出牠們 3318 , 8689 , 從 4480 各國 776 內聚集牠們 6908 , 8765 , 引導牠們 935 , 8689 歸回 413 故土 127 , 也必在 413 以色列 3478 山 2022 上─一切溪水 9002 , 650 旁邊、 境內 776 一切 9002 , 3605 可居之處 4186 ─牧養牠們 7462 , 8804 。 Ezekiel 34:13 And I will bring them out 3318 , 8689 from the people 5971 , and gather 6908 , 8765 them from the countries 776 , and will bring 935 , 8689 them to their own land 127 , and feed 7462 , 8804 them upon the mountains 2022 of Israel 3478 by the rivers 650 , and in all the inhabited places 4186 of the country 776 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
a primitive root; TWOT - 1641; v AV - hide 2, dim 1; 3 1) to dim, darken, grow dark 1a) (Qal) to dim, eclipse, be held dark 1b) (Hophal) to be dimmed, grow dark
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 How is the gold become dim06004, 8714! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street. 以 西 結 書 28:3 Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide06004, 8804 from thee: 以 西 結 書 31:8 The cedars in the garden of God could not hide06004, 8804 him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|