以 西 結 書 47:22
要
1961
拈鬮分
5307
,
8686
這地
853
為業
9002
,
5159
,
歸與自己
9001
和你們中間
9002
,
8432
寄居
1481
,
8802
的外人
9001
,
1616
,
就是
834
在你們中間
9002
,
8432
生養
3205
,
8689
兒女
1121
的外人。
你們
9001
要看他們
1961
如同以色列
3478
人中
9002
,
1121
所生的
9003
,
249
一樣;
他們在以色列
3478
支派
7626
中
9002
,
8432
要與你們同得
5307
,
8799
地業
9002
,
5159
。
Ezekiel 47:22
And it shall come to pass,
that
ye shall divide
5307
,
8686
it by lot for an inheritance
5159
unto you, and to the strangers
1616
that sojourn
1481
,
8802
among
8432
you, which shall beget
3205
,
8689
children
1121
among
8432
you: and they shall be unto you as born
249
in the country
249
among the children
1121
of Israel
3478
;
they shall have
5307
,
8799
inheritance
5159
with you among
8432
the tribes
7626
of Israel
3478
.
希伯來詞彙 #01933 的意思
字根型 [與
0183,
01961 比較]; TWOT - 484,491; 動詞
欽定本 - be thou 2, be 1, shall be 1, may be 1, hath 1; 6
1) Qal) 變成