以 西 結 書 48:21
聖
6944
供地
9001
,
8641
連歸城
5892
之地
9001
,
272
,
兩
4480
,
2088
邊
4480
,
2088
的餘地
3498
,
8737
要歸與王
9001
,
5387
。
供地
8641
東邊,
#
413
#
6440
南北二萬五千
2568
,
6242
,
505
肘,
東至
5704
東
6921
界
1366
,
西邊
3220
南北
#
5921
#
6440
二萬五千
2568
,
6242
,
505
肘,
西至
5921
西
3220
界
1366
,
與各分
2506
之地相同
9001
,
5980
,
都要
1961
歸王
9001
,
5387
。
聖
6944
供地
8641
和殿
1004
的聖地
4720
要在其中
9002
,
8432
,
Ezekiel 48:21
And the residue
3498
,
8737
shall be
for the prince
5387
,
on the one side and on the other of the holy
6944
oblation
8641
,
and of the possession
272
of the city
5892
,
over against
6440
the five
2568
and twenty
6242
thousand
505
of the oblation
8641
toward the east
6921
border
1366
,
and westward
3220
over against
6440
the five
2568
and twenty
6242
thousand
505
toward the west
3220
border
1366
,
over against
5980
the portions
2506
for the prince
5387
:
and it shall be the holy
6944
oblation
8641
;
and the sanctuary
4720
of the house
1004
shall be
in the midst
8432
thereof.
希伯來詞彙 #505 的意思
可能與 0504相同; TWOT - 1 09a; 陽性名詞
欽定本 - thousand 5 00, eleven hundred + 03967 3, variant 1,
twelve hundred + 03967 1; 5 05
1) 一千
1a) 數目
1b) 有領袖帶領的千人群體
希伯來詞彙 #505 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 2:21
他軍隊被數的, 共有三萬二千7970, 8147, 505二百名。
民 數 記 2:23
他軍隊被數的, 共有三萬五千7970, 2568, 505四百名。
民 數 記 2:24
凡屬以法蓮營、按著軍隊被數的, 共有十萬3967, 505零八 千505一百名,要作第三隊往前行。
民 數 記 2:26
他軍隊被數的, 共有六萬二千8346, 8147, 505七百名。
民 數 記 2:28
他軍隊被數的, 共有四萬一千705, 259, 505五百名。
民 數 記 2:30
他軍隊被數的, 共有五萬三千2572, 7969, 505四百名。
民 數 記 2:31
凡但營被數的, 共有十五萬七千3967, 505, 505, 7651, 505六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
民 數 記 2:32
這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的, 共有六十萬8337, 3967, 505零三 千505五百五十名。
民 數 記 3:22
其中被數、從一個月以外所有的男子共有七 千505五百名。
民 數 記 3:28
按所有男子的數目,從一個月以外看守聖所的,共有八 千505六百名。
民 數 記 3:34
他們被數的,按所有男子的數目,從一個月以外的,共有六 千505二百名。
民 數 記 3:39
凡被數的利未人,就是摩西、亞倫照耶和華吩咐所數的,按著家室,從一個月以外的男子, 共有二萬二千6242, 8147, 505名。
民 數 記 3:43
按人名的數目,從一個月以外、凡頭生的男子, 共有二萬二千6242, 8147, 505二百七十三名。
民 數 記 3:50
從以色列人頭生的所取之銀,按聖所的平, 有一千505三百六十五舍客勒。
民 數 記 4:36
被數的共有 二千505七百五十名。
民 數 記 4:39
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裡辦事的,共有 二千505六百三十名。
123456
|