以 西 結 書 8:17
他對我
413
說
559
,
8799
:
「人子
120
,
1121
啊,
你看見
7200
,
8804
了嗎?
猶大
3063
家
9001
,
1004
#
834
#
6213
#
8804
在此
6311
行
4480
,
6213
,
8800
#
853
這可憎的事
8441
還算為小
7043
,
8738
嗎?
#
3588
他們在
#
853
這地
776
遍行
4390
,
8804
強暴
2555
,
再三
7725
,
8799
惹我發怒
9001
,
3707
,
8687
,
他們
2009
手拿
7971
,
8802
#
853
枝條
2156
舉向
413
鼻
639
前。
Ezekiel 8:17
Then he said
559
,
8799
unto me, Hast thou seen
7200
,
8804
this
,
O son
1121
of man
120
?
Is it a light thing
7043
,
8738
to the house
1004
of Judah
3063
that they commit
6213
,
8800
the abominations
8441
which they commit
6213
,
8804
here? for they have filled
4390
,
8804
the land
776
with violence
2555
,
and have returned
7725
,
8799
to provoke me to anger
3707
,
8687
:
and, lo, they put
7971
,
8802
the branch
2156
to their nose
639
.
[Is it...: or, Is there any thing lighter than to commit]
希伯來詞彙 #09 的意思
源自
06; TWOT - 2b; 陰性名詞
AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4
1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9
「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼
失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。
利 未 記 6:3
或是在撿了
遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪;
利 未 記 6:4
他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿
的物9,
申 命 記 22:3
你的弟兄無論
失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。