但 以 理 書 1:2
主 136 將 853 猶大 3063 王 4428 約雅敬 3079 , 並 神 430 殿 1004 中器皿 3627 的幾分 4480 , 7117 交付 5414 , 8799 他手 9002 , 3027 。 他就把 853 這器皿 3627 帶到 935 , 8686 示拿 8152 地 776 , 收入他神 430 的廟 1004 裡, 放在 935 , 8689 他神 430 的庫 1004 , 214 中。 Daniel 1:2 And the Lord 136 gave 5414 , 8799 Jehoiakim 3079 king 4428 of Judah 3063 into his hand 3027 , with part 7117 of the vessels 3627 of the house 1004 of God 430 : which he carried 935 , 8686 into the land 776 of Shinar 8152 to the house 1004 of his god 430 ; and he brought 935 , 8689 the vessels 3627 into the treasure 214 house 1004 of his god 430 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|