但 以 理 書 2:45
你既
3606
,
6903
,
1768
看見
2370
,
8754
#
1768
非
3809
人手
9002
,
3028
鑿出來
1505
,
8728
的
1768
一塊石頭
69
從山
4481
,
2906
而出,
打碎
1855
,
8684
金
1722
、
銀
3702
、
銅
5174
、
鐵
6523
、
泥
2635
,
那就是至大
7229
的
神
426
把後來
311
,
1836
必有
1934
,
8748
的
1768
事
4101
給王
9001
,
4430
指明
3046
,
8684
。
這夢
2493
準是這樣
3330
,
這講解
6591
也是確實的
540
,
8683
。
」
Daniel 2:45
Forasmuch as
3606
,
6903
thou sawest
2370
,
8754
that the stone
69
was cut out
1505
,
8728
of the mountain
2906
without
3809
hands
3028
,
and that it brake in pieces
1855
,
8684
the iron
6523
,
the brass
5174
,
the clay
2635
,
the silver
3702
,
and the gold
1722
;
the great
7229
God
426
hath made known
3046
,
8684
to the king
4430
what
4101
shall come to pass
1934
,
8748
hereafter
311
,
1836
:
and the dream
2493
is
certain
3330
,
and the interpretation
6591
thereof sure
540
,
8683
.
[without...: or, which was not in hands]
[hereafter: Chaldee, after this]
希伯來詞彙 #3606 的意思
相當於 03605; TWOT - 2789; 陽性名詞
欽定本 - all 51, any 8, whole 6, as 4, every 4, because + 06903 4,
as + 06903 2, no 2, whosoever + 0606 2, misc 12; 95
1) 所有的, 全部, 全體
1a) 全部, 所有
1b) 每一個, 任一個, 一個也沒有
|