但 以 理 書 2:35
於是 116 金 1722 、 銀 3702 、 銅 5174 、 鐵 6523 、 泥 2635 都一同 9003 , 2298 砸得粉碎 1855 , 8754 , 8676 , 1751 , 8754 , 成如 1934 , 8754 夏天 7007 禾場 147 上的 4481 糠秕 9003 , 5784 , 被風 7308 # 1994 吹散 5376 , 8754 , # 3606 無 3809 處 870 可尋 7912 , 8728 # 9001 。 打碎 4223 , 8754 這像 9001 , 6755 的 1768 石頭 69 變成 1934 , 8754 一座大 7229 山 9001 , 2906 , 充滿 4391 , 8754 天下 3606 , 772 。 Daniel 2:35 Then 116 was the iron 6523 , the clay 2635 , the brass 5174 , the silver 3702 , and the gold 1722 , broken to pieces 1855 , 8754 , 8676 , 1751 , 8754 together 2298 , and became 1934 , 8754 like the chaff 5784 of 4481 the summer 7007 threshingfloors 147 ; and the wind 7308 carried 5376 , 0 them 1994 away 5376 , 8754 , that 3606 no 3809 place 870 was found 7912 , 8728 for them: and the stone 69 that smote 4223 , 8754 the image 6755 became 1934 , 8754 a great 7229 mountain 2906 , and filled 4391 , 8754 the whole 3606 earth 772 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #02906 的意思
corresponding to 06697; TWOT - 2752; n m AV - mountain 2; 2 1) mountain
希伯來詞彙 #02906 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain02906, and filled the whole earth. 但 以 理 書 2:45 Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain02906 without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. without...: or, which was not in hands hereafter: Chaldee, after this |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|