但 以 理 書 3:1
尼布甲尼撒 5020 王 4430 造了 5648 , 8754 一個金 1722 # 1768 像 6755 , 高 7314 六十 8361 肘 521 , 寬 6613 六 8353 肘 521 , 立 6966 , 8684 在巴比倫 895 省 9002 , 4083 杜拉 1757 平原 9002 , 1236 。 Daniel 3:1 Nebuchadnezzar 5020 the king 4430 made 5648 , 8754 an image 6755 of gold 1722 , whose height 7314 was threescore 8361 cubits 521 , and the breadth 6613 thereof six 8353 cubits 521 : he set it up 6966 , 8684 in the plain 1236 of Dura 1757 , in the province 4083 of Babylon 895 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01753 的意思
相當於 01752; TWOT - 2669; 動詞 欽定本 - dwell 5, inhabitant 2; 7 1) (P'al) 居住
希伯來詞彙 #01753 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 2:38 凡世人所住1753, 8748之地的走獸,並天空的飛鳥,他都交付你手,使你掌管這一切。你就是那金頭。 但 以 理 書 4:1 尼布甲尼撒王曉諭住1753, 8748在全地各方、各國、各族的人說:「願你們大享平安! 但 以 理 書 4:12 葉子華美,果子甚多,可作眾生的食物;田野的走獸臥在蔭下,天空的飛鳥宿1753, 8748在枝上;凡有血氣的都從這樹得食。 但 以 理 書 4:21 葉子華美,果子甚多,可作眾生的食物;田野的走獸住在1753, 8748其下;天空的飛鳥宿在枝上。 但 以 理 書 4:35 世上所有的居民1753, 8748都算為虛無;在天上的萬軍和世上的居民1753, 8748中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說,你做甚麼呢? 但 以 理 書 6:25 那時,大利烏王傳旨,曉諭住1753, 8748在全地各方、各國、各族的人說:「願你們大享平安! |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|