但 以 理 書 3:1
尼布甲尼撒 5020 王 4430 造了 5648 , 8754 一個金 1722 # 1768 像 6755 , 高 7314 六十 8361 肘 521 , 寬 6613 六 8353 肘 521 , 立 6966 , 8684 在巴比倫 895 省 9002 , 4083 杜拉 1757 平原 9002 , 1236 。 Daniel 3:1 Nebuchadnezzar 5020 the king 4430 made 5648 , 8754 an image 6755 of gold 1722 , whose height 7314 was threescore 8361 cubits 521 , and the breadth 6613 thereof six 8353 cubits 521 : he set it up 6966 , 8684 in the plain 1236 of Dura 1757 , in the province 4083 of Babylon 895 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01753 的意思
corresponding to 01752; TWOT - 2669; v AV - dwell 5, inhabitant 2; 7 1) (P'al) to dwell
希伯來詞彙 #01753 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 2:38 And wheresoever the children of men dwell01753, 8748, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. 但 以 理 書 4:1 Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell01753, 8748 in all the earth; Peace be multiplied unto you. 但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt01753, 8748 in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt01753, 8748, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: 但 以 理 書 4:35 And all the inhabitants01753, 8748 of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants01753, 8748 of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? 但 以 理 書 6:25 Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell01753, 8748 in all the earth; Peace be multiplied unto you. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|