但 以 理 書 4:30
他 # 4430 # 6032 # 8750 說 560 , 8750 : 「這 1668 大 7229 巴比倫 895 不 3809 是 1932 我 576 用大能 9002 , 8632 大力 2632 建 1124 , 8754 為 1768 京 4437 都 9001 , 1005 , 要顯我威嚴的 1923 榮耀 9001 , 3367 嗎? 」 Daniel 4:30 The king 4430 spake 6032 , 8750 , and said 560 , 8750 , Is not 3809 this 1932 , 1668 great 7229 Babylon 895 , that I 576 have built 1124 , 8754 for the house 1005 of the kingdom 4437 by the might 8632 of my power 2632 , and for the honour 3367 of my majesty 1923 ? 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01922 的意思
corresponding to 01921; TWOT - 2691; v AV - honour 2, glorified 1; 3 1) (Pael) to glorify (God)
希伯來詞彙 #01922 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:34 And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured01922, 8745 him that liveth for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation: 但 以 理 書 4:37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour01922, 8743 the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase. 但 以 理 書 5:23 But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is , and whose are all thy ways, hast thou not glorified01922, 8745: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|