但 以 理 書 8:27
於是我 589 ─但以理 1840 昏迷不醒 1961 , 8738 , 病了 2470 , 8738 數日 3117 , 然後起來 6965 , 8799 辦理 6213 , 8799 # 853 王 4428 的事務 4399 。 我因 5921 這異象 4758 驚奇 8074 , 8709 , 卻無人 369 能明白 995 , 8688 其中的意思。 Daniel 8:27 And I Daniel 1840 fainted 1961 , 8738 , and was sick 2470 , 8738 certain days 3117 ; afterward I rose up 6965 , 8799 , and did 6213 , 8799 the king's 4428 business 4399 ; and I was astonished 8074 , 8709 at the vision 4758 , but none understood 995 , 8688 it . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02342 的意思
a primitive root; TWOT - 623; v AV - pain 6, formed 5, bring forth 4, pained 4, tremble 4, travail 4, dance 2, calve 2, grieved 2, grievous 2, wounded 2, shake 2, misc 23; 62 1) to twist, whirl, dance, writhe, fear, tremble, travail, be in anguish, be pained 1a) (Qal) 1a1) to dance 1a2) to twist, writhe 1a3) to whirl, whirl about 1b) (Polel) 1b1) to dance 1b2) to writhe (in travail with), bear, bring forth 1b3) to wait anxiously 1c) (Pulal) 1c1) to be made to writhe, be made to bear 1c2) to be brought forth 1d) (Hophal) to be born 1e) (Hithpolel) 1e1) whirling (participle) 1e2) writhing, suffering torture (participle) 1e3) to wait longingly 1f) (Hithpalpel) to be distressed
希伯來詞彙 #02342 在聖經原文中出現的地方
哈 巴 谷 書 3:10 The mountains saw thee, and they trembled02342, 8799: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high. 撒 迦 利 亞 書 9:5 Ashkelon shall see it , and fear; Gaza also shall see it , and be very sorrowful02342, 8799, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|