何 西 阿 書 2:15
他從那裡 4480 , 8033 出來, 我必賜 5414 , 8804 他 9001 # 853 葡萄園 3754 , 又賜 # 853 他亞割 5911 谷 6010 作為指望 8615 的門 9001 , 6607 。 他必在那裡 8033 應聲 6030 , 8804 (或譯: 歌唱), 與幼年 5271 的日子 9003 , 3117 一樣, 與從埃及 4714 地 4480 , 776 上來 5927 , 8800 的時候 9003 , 3117 相同。 Hosea 2:15 And I will give 5414 , 8804 her her vineyards 3754 from thence, and the valley 6010 of Achor 5911 for a door 6607 of hope 8615 : and she shall sing 6030 , 8804 there, as in the days 3117 of her youth 5271 , and as in the day 3117 when she came up 5927 , 8800 out of the land 776 of Egypt 4714 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|