何 西 阿 書 12:8
以法蓮 669 說 559 , 8799 : 我果然 389 成了富足 6238 , 8804 , 得了 4672 , 8804 財寶 202 # 9001 ; 我所 3605 勞碌 3018 得來的, 人必不 3808 見 4672 , 8799 # 9001 有甚麼不義 5771 , # 834 可算為罪的 2399 。 Hosea 12:8 And Ephraim 669 said 559 , 8799 , Yet I am become rich 6238 , 8804 , I have found me out 4672 , 8804 substance 202 : in all my labours 3018 they shall find 4672 , 8799 none iniquity 5771 in me that were sin 2399 . [in all...: or, all my labours suffice me not: he shall have punishment of iniquity in whom is sin] [that: Heb. which] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03021 的意思
字根型; TWOT - 842; 動詞 欽定本 - weary 13, labour 12, fainted 1; 26 1) 辛勞, 勞動, 感到疲倦 1a) (Qal) 1a1) 辛勞, 勞動 1a2) 感到疲倦 1b) (Piel) 疲倦, 使疲倦 1c) (Hiphil) 使辛勞, 使疲倦
希伯來詞彙 #03021 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 45:3 巴錄(原文是你)曾說:『哀哉!耶和華將憂愁加在我的痛苦上,我因唉哼而困乏3021, 8804,不得安歇。』 耶 利 米 書 51:58 萬軍之耶和華如此說:巴比倫寬闊的城牆必全然傾倒;他高大的城門必被火焚燒。眾民所勞碌的3021, 8799必致虛空;列國所勞碌的被火焚燒,他們都必困乏。 耶 利 米 哀 歌 5:5 追趕我們的,到了我們的頸項上;我們疲乏3021, 8804不得歇息。 哈 巴 谷 書 2:13 眾民所勞碌3021, 8799得來的被火焚燒,列國由勞乏而得的歸於虛空,不都是出於萬軍之耶和華嗎? 瑪 拉 基 書 2:17 你們用言語煩瑣3021, 8689耶和華,你們還說:「我們在何事上煩瑣3021, 8689他呢?」因為你們說:「凡行惡的,耶和華眼看為善,並且他喜悅他們」;或說:「公義的 神在哪裡呢?」 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|