約 珥 書 2:19
耶和華 3068 應允 6030 , 8799 他的百姓 9001 , 5971 說 559 , 8799 : 我必 2009 賜 7971 , 8802 給你們 9001 # 853 五穀 1715 、 新酒 8492 , 和油 3323 , 使你們 853 飽足 7646 , 8804 ; 我也不 3808 再 5750 使 5414 , 8799 你們 853 受列國 9002 , 1471 的羞辱 2781 ; Joel 2:19 Yea, the LORD 3068 will answer 6030 , 8799 and say 559 , 8799 unto his people 5971 , Behold, I will send 7971 , 8802 you corn 1715 , and wine 8492 , and oil 3323 , and ye shall be satisfied 7646 , 8804 therewith: and I will no more make 5414 , 8799 you a reproach 2781 among the heathen 1471 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|