阿 摩 司 書 8:3
主 136 耶和華 3069 說 5002 , 8803 : 「那 1931 日 9002 , 3117 , 殿 1964 中的詩歌 7892 變為哀號 3213 , 8689 ; 必有許多 7227 屍首 6297 在各 9002 , 3605 處 4725 拋棄 7993 , 8689 , 無人作聲 2013 , 8761 。 」 Amos 8:3 And the songs 7892 of the temple 1964 shall be howlings 3213 , 8689 in that day 3117 , saith 5002 , 8803 the Lord 136 GOD 3069 : there shall be many 7227 dead bodies 6297 in every place 4725 ; they shall cast them forth 7993 , 8689 with silence 2013 , 8761 . [shall be howlings: Heb. shall howl] [with...: Heb. be silent] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6297 的意思
源自 06296; TWOT - 1732a; 陽性名詞 欽定本 - carcase 14, dead body 6, corpse 2; 22 1) 屍體, 殘骸 1a) 屍首 (人的) 1b) 殘骸 (動物的) 譯註:有人認為這個字有烏加列字根"記念碑,遺像"的意思 例: #利 26:30|可能不是"偶像的屍體",而是"偶像的遺像"
希伯來詞彙 #6297 在聖經原文中出現的地方
阿 摩 司 書 8:3 主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號;必有許多屍首6297在各處拋棄,無人作聲。」 那 鴻 書 3:3 馬兵爭先,刀劍發光,槍矛閃爍,被殺的甚多,屍首6297成了大堆,屍骸無數,人碰著而跌倒, 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|