阿 摩 司 書 8:2
他說 559 , 8799 : 「阿摩司啊 5986 , 你 859 看見 7200 , 8802 甚麼 4100 ? 」我說 559 , 8799 : 「看見一筐 3619 夏天的果子 7019 。 」耶和華 3068 說 559 , 8799 # 413 : 「 # 413 我民 5971 以色列 3478 的結局 7093 到了 935 , 8804 , 我必不 3808 再 3254 , 8686 , 5750 寬恕 5674 , 8800 他們 9001 。 」 Amos 8:2 And he said 559 , 8799 , Amos 5986 , what seest 7200 , 8802 thou? And I said 559 , 8799 , A basket 3619 of summer fruit 7019 . Then said 559 , 8799 the LORD 3068 unto me, The end 7093 is come 935 , 8804 upon my people 5971 of Israel 3478 ; I will not again 3254 , 8686 pass 5674 , 8800 by them any more. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|