阿 摩 司 書 8:14
那指著撒馬利亞 8111 牛犢(原文是罪 9002 , 819 )起誓的 7650 , 8737 說 559 , 8804 : 但 1835 哪, 我們指著你那裡的活 2416 神 430 起誓; 又說: 我們指著別是巴 884 的神道 1870 (神: 原文是活 2416 )起誓。 這些人都必仆倒 5307 , 8804 , 永不 3808 再 5750 起來 6965 , 8799 。 Amos 8:14 They that swear 7650 , 8737 by the sin 819 of Samaria 8111 , and say 559 , 8804 , Thy god 430 , O Dan 1835 , liveth 2416 ; and, The manner 1870 of Beersheba 884 liveth 2416 ; even they shall fall 5307 , 8804 , and never rise up 6965 , 8799 again. [manner: Heb. way] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|