民 數 記 11:1
# 1961 眾百姓 5971 發怨言 9003 , 596 , 8693 , 他們的惡語 3068 達到 7451 耶和華 3068 的耳中 9002 , 241 。 耶和華 3068 聽見了 8085 , 8799 就怒氣 639 發作 2734 , 8799 , # 3068 使火 784 在他們中間 9002 焚燒 1197 , 8799 , 直燒 398 , 8799 到營 4264 的邊界 9002 , 7097 。 Numbers 11:1 And when the people 5971 complained 596 , 8693 , it displeased 7451 , 241 the LORD 3068 : and the LORD 3068 heard 8085 , 8799 it ; and his anger 639 was kindled 2734 , 8799 ; and the fire 784 of the LORD 3068 burnt 1197 , 8799 among them, and consumed 398 , 8799 them that were in the uttermost parts 7097 of the camp 4264 . [complained: or, were as it were complainers] [it displeased: Heb. it was evil in the ears of] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01933 的意思
字根型 [與 0183, 01961 比較]; TWOT - 484,491; 動詞 欽定本 - be thou 2, be 1, shall be 1, may be 1, hath 1; 6 1) Qal) 變成
希伯來詞彙 #01933 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 27:29 願多民事奉你,多國跪拜你。願你作1933, 8798你弟兄的主;你母親的兒子向你跪拜。凡咒詛你的,願他受咒詛;為你祝福的,願他蒙福。 尼 希 米 記 6:6 信上寫著說:「外邦人中有風聲,迦施慕(就是基善,見二章十九節)也說,你和猶大人謀反,修造城牆,你要作1933, 8802他們的王; 約 伯 記 37:6 他對雪說:要降在1933, 8798地上;對大雨和暴雨也是這樣說。 傳 道 書 2:22 人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得著1933, 8802甚麼呢? 傳 道 書 11:3 雲若滿了雨,就必傾倒在地上。樹若向南倒,或向北倒,樹倒在何處,就存在1933, 8799何處。 以 賽 亞 書 16:4 求你容我這被趕散的人和你同居。至於摩押,求你作1933, 8798他的隱密處,脫離滅命者的面。勒索人的歸於無有,毀滅的事止息了,欺壓人的從國中除滅了, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|