民 數 記 12:8
我要與他 9002 面 6310 對 413 面 6310 說話 1696 , 8762 , 乃是明說 4758 , 不 3808 用謎語 9002 , 2420 , 並且他必見 5027 , 8686 我 3068 的形像 8544 。 你們毀謗 9001 , 1696 , 8763 我的僕人 9002 , 5650 摩西 9002 , 4872 , 為何 4069 不 3808 懼怕 3372 , 8804 呢? 」 Numbers 12:8 With him will I speak 1696 , 8762 mouth 6310 to mouth 6310 , even apparently 4758 , and not in dark speeches 2420 ; and the similitude 8544 of the LORD 3068 shall he behold 5027 , 8686 : wherefore then were ye not afraid 3372 , 8804 to speak 1696 , 8763 against my servant 5650 Moses 4872 ? 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02330 的意思
字根型; TWOT - 616; 動詞 欽定本 - put forth 4; 4 1) (Qal) 出謎語, 提出謎語
希伯來詞彙 #02330 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 14:12 參孫對他們說:「我給你們出2330, 8799一個謎語,你們在七日筵宴之內,若能猜出意思告訴我,我就給你們三十件裡衣,三十套衣裳; 士 師 記 14:13 你們若不能猜出意思告訴我,你們就給我三十件裡衣,三十套衣裳。」他們說:「請將謎語說給2330, 8798我們聽。」 士 師 記 14:16 參孫的妻在丈夫面前啼哭說:「你是恨我,不是愛我,你給我本國的人出2330, 8804謎語,卻沒有將意思告訴我。」參孫回答說:「連我父母我都沒有告訴,豈可告訴你呢?」 以 西 結 書 17:2 「人子啊,你要向以色列家出2330, 8798謎語,設比喻, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|