民 數 記 12:10
雲彩 6051 從 4480 , 5921 會幕 168 上挪開 5493 , 8804 了, 不料 2009 , 米利暗 4813 長了大痲瘋 6879 , 8794 , 有雪那樣白 9003 , 7950 , 亞倫 175 一看 6437 , 8799 # 413 米利暗 4813 # 2009 長了大痲瘋 6879 , 8794 , Numbers 12:10 And the cloud 6051 departed 5493 , 8804 from off the tabernacle 168 ; and, behold, Miriam 4813 became leprous 6879 , 8794 , white as snow 7950 : and Aaron 175 looked 6437 , 8799 upon Miriam 4813 , and, behold, she was leprous 6879 , 8794 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|