民 數 記 14:14
埃及人要將這事傳 559 , 8804 給 413 迦南 2063 地 776 的居民 3427 , 8802 ; 那民已經聽見 8085 , 8804 # 3588 你 859 ─耶和華 3068 是在這 2088 百姓 5971 中間 9002 , 7130 ; 因為 834 你 859 , 3068 面 5869 對面 9002 , 5869 被人看見 7200 , 8738 , 有你的雲彩 6051 停 5975 , 8802 在他們以上 5921 。 你 859 日間 3119 在雲 6051 柱 9002 , 5982 中, 夜間 3915 在火 784 柱 9002 , 5982 中, 在他們前面 9001 , 6440 行 1980 , 8802 。 Numbers 14:14 And they will tell 559 , 8804 it to the inhabitants 3427 , 8802 of this land 776 : for they have heard 8085 , 8804 that thou LORD 3068 art among 7130 this people 5971 , that thou LORD 3068 art seen 7200 , 8738 face 5869 to face 5869 , and that thy cloud 6051 standeth 5975 , 8802 over them, and that thou goest 1980 , 8802 before 6440 them, by day time 3119 in a pillar 5982 of a cloud 6051 , and in a pillar 5982 of fire 784 by night 3915 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03415 的意思
a primitive root; TWOT - 917; v AV - displease 9, grieved 4, grievous 3, evil 2, ill 2, harm 1, sad 1; 22 1) (Qal) to tremble, quiver
希伯來詞彙 #03415 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 59:15 Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it , and it displeased03415, 8799, 05869 him that there was no judgment. maketh...: or, is accounted mad it displeased...: Heb. it was evil in his eyes 約 拿 書 4:1 But it displeased03415, 8799 Jonah exceedingly, and he was very angry. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|