民 數 記 15:29
以色列 3478 中 9002 , 1121 的本地人 249 和寄居 1481 , 8802 在他們中間 9002 , 8432 的外人 9001 , 1616 , 若誤 9002 , 7684 行了 9001 , 6213 , 8802 甚麼事, 必歸 1961 # 9001 一樣 259 的條例 8451 , Numbers 15:29 Ye shall have one 259 law 8451 for him that sinneth 6213 , 8802 through ignorance 7684 , both for him that is born 249 among the children 1121 of Israel 3478 , and for the stranger 1616 that sojourneth 1481 , 8802 among 8432 them. [sinneth: Heb. doth] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #08 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|