民 數 記 21:29
摩押 4124 啊 188 , 你 9001 有禍了 6 , 8804 ! 基抹 3645 的民 5971 哪, 你們滅亡了! 基抹的男子 1121 逃奔 6412 , 女子 1323 被擄 9002 , 7622 , 交付 5414 , 8804 亞摩利 567 的王 9001 , 4428 西宏 5511 。 Numbers 21:29 Woe 188 to thee, Moab 4124 ! thou art undone 6 , 8804 , O people 5971 of Chemosh 3645 : he hath given 5414 , 8804 his sons 1121 that escaped 6412 , and his daughters 1323 , into captivity 7622 unto Sihon 5511 king 4428 of the Amorites 567 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #188 的意思
可能源自 0183 (取其爾後哭喊之意); TWOT - 42; 感嘆詞 欽定本 - woe 23, alas 1; 24 1) 悲哀! 唉! 哦! 1a) 因著悲傷或絕望而痛哭
希伯來詞彙 #188 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 24:6 「主耶和華如此說:禍哉188!這流人血的城,就是長鏽的鍋。其中的鏽未曾除掉,須要將肉塊從其中一一取出來,不必為它拈鬮。 以 西 結 書 24:9 所以主耶和華如此說:禍哉188!這流人血的城,我也必大堆火柴, 何 西 阿 書 7:13 他們因離棄我,必定有禍188;因違背我,必被毀滅。我雖要救贖他們,他們卻向我說謊。 何 西 阿 書 9:12 縱然養大兒女,我卻必使他們喪子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍188了。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|