民 數 記 22:11
『 # 2009 從埃及 4480 , 4714 出來 3318 , 8802 的民 5971 遮滿 3680 , 8762 # 853 地 776 面 5869 , # 6258 你來 3212 , 8798 為我 9001 咒詛 6895 , 8798 他們 853 , 或者 194 我能 3201 , 8799 與他們 9002 爭戰 9001 , 3898 , 8736 , 把他們趕出去 1644 , 8765 。 』」 Numbers 22:11 Behold, there is a people 5971 come out 3318 , 8802 of Egypt 4714 , which covereth 3680 , 8762 the face 5869 of the earth 776 : come 3212 , 8798 now, curse 6895 , 8798 me them; peradventure I shall be able 3201 , 8799 to overcome 3898 , 8736 them, and drive them out 1644 , 8765 . [I shall...: Heb. I shall prevail in fighting against him] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #008 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #008 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|