民 數 記 24:3
他便題起 5375 , 8799 詩歌 4912 說 559 , 8799 : 比珥 1160 的兒子 1121 巴蘭 1109 說 5002 , 8803 , 眼目 5869 閉住 8365 , 8803 (閉住或作: 睜開)的人 1397 說 5002 , 8803 , Numbers 24:3 And he took up 5375 , 8799 his parable 4912 , and said 559 , 8799 , Balaam 1109 the son 1121 of Beor 1160 hath said 5002 , 8803 , and the man 1397 whose eyes 5869 are open 8365 , 8803 hath said 5002 , 8803 : [whose...: Heb. who had his eyes shut, but now opened] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|