民 數 記 4:15
將要起 9002 , 5265 , 8800 營 4264 的時候, 亞倫 175 和他兒子 1121 把 853 聖所 6944 和 853 聖所 6944 的一切 3605 器具 3627 遮蓋 9001 , 3680 , 8763 完了 3615 , 8765 , # 310 # 3651 哥轄 6955 的子孫 1121 就要來 935 , 8799 抬 9001 , 5375 , 8800 , 只是不可 3808 摸 5060 , 8799 # 413 聖物 6944 , 免得他們死亡 4191 , 8804 。 會 4150 幕 9002 , 168 裡這些 428 物件是哥轄 6955 子孫 1121 所當抬的 4853 。 Numbers 4:15 And when Aaron 175 and his sons 1121 have made an end 3615 , 8765 of covering 3680 , 8763 the sanctuary 6944 , and all the vessels 3627 of the sanctuary 6944 , as the camp 4264 is to set forward 5265 , 8800 ; after 310 that, the sons 1121 of Kohath 6955 shall come 935 , 8799 to bear 5375 , 8800 it : but they shall not touch 5060 , 8799 any holy thing 6944 , lest they die 4191 , 8804 . These things are the burden 4853 of the sons 1121 of Kohath 6955 in the tabernacle 168 of the congregation 4150 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #05265 的意思
a primitive root; TWOT - 1380; v AV - journey 41, departed 30, remove 28, forward 18, went 8, go away 3, brought 3, set forth 2, go forth 3, get 1, set aside 1, misc 8; 146 1) to pull out, pull up, set out, journey, remove, set forward, depart 1a) (Qal) 1a1) to pull out or up 1a2) to set out, depart 1a3) to journey, march 1a4) to set forth (of wind) 1b) (Niphal) to be pulled up, be removed, be plucked up 1c) (Hiphil) 1c1) to cause to set out, lead out, cause to spring up 1c2) to remove, quarry
希伯來詞彙 #05265 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 33:13 And they departed05265, 8799 from Dophkah, and encamped in Alush. 民 數 記 33:14 And they removed05265, 8799 from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink. 民 數 記 33:15 And they departed05265, 8799 from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai. 民 數 記 33:16 And they removed05265, 8799 from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah. Kibrothhattaavah: that is, the graves of lust 民 數 記 33:17 And they departed05265, 8799 from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth. 民 數 記 33:18 And they departed05265, 8799 from Hazeroth, and pitched in Rithmah. 民 數 記 33:19 And they departed05265, 8799 from Rithmah, and pitched at Rimmonparez. 民 數 記 33:20 And they departed05265, 8799 from Rimmonparez, and pitched in Libnah. 民 數 記 33:21 And they removed05265, 8799 from Libnah, and pitched at Rissah. 民 數 記 33:22 And they journeyed05265, 8799 from Rissah, and pitched in Kehelathah. 民 數 記 33:23 And they went05265, 8799 from Kehelathah, and pitched in mount Shapher. 民 數 記 33:24 And they removed05265, 8799 from mount Shapher, and encamped in Haradah. 民 數 記 33:25 And they removed05265, 8799 from Haradah, and pitched in Makheloth. 民 數 記 33:26 And they removed05265, 8799 from Makheloth, and encamped at Tahath. 民 數 記 33:27 And they departed05265, 8799 from Tahath, and pitched at Tarah. 民 數 記 33:28 And they removed05265, 8799 from Tarah, and pitched in Mithcah. 民 數 記 33:29 And they went05265, 8799 from Mithcah, and pitched in Hashmonah. 民 數 記 33:30 And they departed05265, 8799 from Hashmonah, and encamped at Moseroth. 民 數 記 33:31 And they departed05265, 8799 from Moseroth, and pitched in Benejaakan. 民 數 記 33:32 And they removed05265, 8799 from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|