民 數 記 32:1
流便 7205 子孫 9001 , 1121 和迦得 1410 子孫 9001 , 1121 的牲畜 4735 極其 3966 , 6099 眾多 7227 ; 他們看見 7200 , 8799 # 853 雅謝 3270 地 776 和 853 基列 1568 地 776 # 2009 # 4725 是可牧放牲畜 4735 之地 4725 , Numbers 32:1 Now the children 1121 of Reuben 7205 and the children 1121 of Gad 1410 had a very 3966 great 6099 multitude 7227 of cattle 4735 : and when they saw 7200 , 8799 the land 776 of Jazer 3270 , and the land 776 of Gilead 1568 , that, behold, the place 4725 was a place 4725 for cattle 4735 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|