民 數 記 35:11
就要分出 7136 , 8689 # 9001 幾座城 5892 , 為你們 9001 作 1961 逃 4733 城 5892 , 使誤 9002 , 7684 殺 5221 , 8688 人 5315 的 # 7523 # 8802 可以逃 5127 , 8804 到那裡 8033 。 Numbers 35:11 Then ye shall appoint 7136 , 8689 you cities 5892 to be cities 5892 of refuge 4733 for you; that the slayer 7523 , 8802 may flee 5127 , 8804 thither, which killeth 5221 , 8688 any person 5315 at unawares 7684 . [at...: Heb. by error] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07683 的意思
字根型; TWOT - 2324; 動詞 欽定本 - err 1, flesh 1, sin ignorantly 1, deceived 1, went astray 1; 5 1) 迷路, 出錯, 犯罪或犯錯 1a) (Qal) 1a1) 犯錯 (精神方面地) #伯 12:16| 1a2) 犯罪 (無知地或因疏忽而造成地)
希伯來詞彙 #07683 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 6:3 耶和華說:「人既1571, 8677, 7683, 8800屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面;然而他的日子還可到一百二十年。」 利 未 記 5:18 也要照你所估定的價,從羊群中牽一隻沒有殘疾的公綿羊來,給祭司作贖愆祭。至於他誤行7683, 8804的那錯事,祭司要為他贖罪,他必蒙赦免。 民 數 記 15:28 那誤行的人7683, 8802犯罪的時候,祭司要在耶和華面前為他贖罪,他就必蒙赦免。 約 伯 記 12:16 在他有能力和智慧,被誘惑的7683, 8802與誘惑人的都是屬他。 詩 篇 119:67 我未受苦以先走迷了路7683, 8802,現在卻遵守你的話。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|