民 數 記 35:27
報血 1818 仇的 1350 , 8802 在逃 4733 城 5892 境 9001 , 1366 外 4480 , 2351 遇見 4672 , 8804 他 853 , 將 853 他 7523 , 8802 殺了 7523 , 8804 , 報血 1818 仇的 1350 , 8802 就沒有 369 流血 1818 之罪 # 9001 。 Numbers 35:27 And the revenger 1350 , 8802 of blood 1818 find 4672 , 8804 him without 2351 the borders 1366 of the city 5892 of his refuge 4733 , and the revenger 1350 , 8802 of blood 1818 kill 7523 , 8804 the slayer 7523 , 8802 ; he shall not be guilty of blood 1818 : [he...: Heb. no blood shall be to him] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #08 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|