民 數 記 5:2
「你吩咐 6680 , 8761 # 853 以色列 3478 人 1121 , 使一切 3605 長大痲瘋 6879 , 8803 的, # 3605 患漏症 2100 , 8802 的, 並 3605 因死屍 9001 , 5315 不潔淨 2931 的, 都出 7971 , 8762 # 4480 營 4264 外去。 Numbers 5:2 Command 6680 , 8761 the children 1121 of Israel 3478 , that they put out 7971 , 8762 of the camp 4264 every leper 6879 , 8803 , and every one that hath an issue 2100 , 8802 , and whosoever is defiled 2931 by the dead 5315 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #2100 的意思
a primitive root; TWOT - 534; v AV - flow 21, have an issue 14, gush out 3, pine away 1, hath 1, have 1, run 1; 42 1) to flow, gush, issue, discharge 1a) (Qal) 1a1) to flow, gush 1a2) to die, pine away (fig.) 1a3) to flow (of issue from woman), have an issue, flux 1a4) flowing (participle)
希伯來詞彙 #2100 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 20:6 In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing02100, 8802 with milk and honey, which is the glory of all lands: 以 西 結 書 20:15 Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them , flowing02100, 8802 with milk and honey, which is the glory of all lands; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|