民 數 記 9:14
若 3588 有外人 1616 寄居 1481 , 8799 在你們中間 854 , 願意向耶和華 9001 , 3068 守 6213 , 8804 逾越節 6453 , 他要照逾越節 6453 的律例 9003 , 2708 典章 9003 , 4941 # 3651 行 6213 , 8799 , 不管是寄居的 9001 , 1616 是本地 776 人 9001 , 249 , # 9001 同歸 1961 一 259 例 2708 。 」 Numbers 9:14 And if a stranger 1616 shall sojourn 1481 , 8799 among you, and will keep 6213 , 8804 the passover 6453 unto the LORD 3068 ; according to the ordinance 2708 of the passover 6453 , and according to the manner 4941 thereof, so shall he do 6213 , 8799 : ye shall have one 259 ordinance 2708 , both for the stranger 1616 , and for him that was born 249 in the land 776 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01933 的意思
字根型 [與 0183, 01961 比較]; TWOT - 484,491; 動詞 欽定本 - be thou 2, be 1, shall be 1, may be 1, hath 1; 6 1) Qal) 變成
希伯來詞彙 #01933 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 27:29 願多民事奉你,多國跪拜你。願你作1933, 8798你弟兄的主;你母親的兒子向你跪拜。凡咒詛你的,願他受咒詛;為你祝福的,願他蒙福。 尼 希 米 記 6:6 信上寫著說:「外邦人中有風聲,迦施慕(就是基善,見二章十九節)也說,你和猶大人謀反,修造城牆,你要作1933, 8802他們的王; 約 伯 記 37:6 他對雪說:要降在1933, 8798地上;對大雨和暴雨也是這樣說。 傳 道 書 2:22 人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得著1933, 8802甚麼呢? 傳 道 書 11:3 雲若滿了雨,就必傾倒在地上。樹若向南倒,或向北倒,樹倒在何處,就存在1933, 8799何處。 以 賽 亞 書 16:4 求你容我這被趕散的人和你同居。至於摩押,求你作1933, 8798他的隱密處,脫離滅命者的面。勒索人的歸於無有,毀滅的事止息了,欺壓人的從國中除滅了, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|