俄 巴 底 亞 書 1:12
你兄弟
251
#
9002
#
3117
遭難
5235
的日子
9002
,
3117
,
你不當
408
瞪眼看著
7200
,
8799
;
猶大
3063
人
9001
,
1121
被滅
6
,
8800
的日子
9002
,
3117
,
你不當
408
因此歡樂
8055
,
8799
;
他們遭難
6869
的日子
9002
,
3117
,
你不當
408
說狂傲的話
1431
,
8686
,
6310
。
Obadiah 1:12
But thou shouldest not have looked
7200
,
8799
on the day
3117
of thy brother
251
in the day
3117
that he became a stranger
5235
;
neither shouldest thou have rejoiced
8055
,
8799
over the children
1121
of Judah
3063
in the day
3117
of their destruction
6
,
8800
;
neither shouldest thou have spoken
6310
proudly
1431
,
8686
in the day
3117
of distress
6869
.
[spoken...: Heb. magnified thy mouth]
希伯來詞彙 #046 的意思
源自
082; TWOT - 13c; 形容詞
欽定本 - might (One) 6; 6
1) 強壯, 總是作為實名詞, 在詩體中是神的古名