彌 迦 書 1:15
瑪利沙 4762 的居民 3427 , 8802 哪, 我必 5750 使 935 , 8686 那奪取你的 3423 , 8802 來到你這裡 9001 ; 以色列 3478 的尊貴人(原文是榮耀 3519 )必到 935 , 8799 # 5704 亞杜蘭 5725 。 Micah 1:15 Yet will I bring 935 , 8686 an heir 3423 , 8802 unto thee, O inhabitant 3427 , 8802 of Mareshah 4762 : he shall come 935 , 8799 unto Adullam 5725 the glory 3519 of Israel 3478 . [inhabitant: Heb. inhabitress] [he...: or, the glory of Israel shall, etc] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #063 的意思
源自 058 和 07848的複數, 並置入冠詞; 專有名詞 地名 AV - Abelshittim 1; 1 亞伯‧什亭 = "刺槐之草地" 1) 在摩押低地之一處 #民 33:49|
希伯來詞彙 #063 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 33:49 他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到亞伯‧什亭63。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|