彌 迦 書 1:12
瑪律 4796 的居民 3427 , 8802 心甚 3588 憂急 2342 , 8804 , 切望得好處 9001 , 2896 , 因為 3588 災禍 7451 從 4480 , 854 耶和華 3068 那裡臨到 3381 , 8804 耶路撒冷 3389 的城門 9001 , 8179 。 Micah 1:12 For the inhabitant 3427 , 8802 of Maroth 4796 waited carefully 2342 , 8804 for good 2896 : but evil 7451 came down 3381 , 8804 from the LORD 3068 unto the gate 8179 of Jerusalem 3389 . [inhabitant: Heb. inhabitress] [waited...: or, was grieved] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|