彌 迦 書 5:7
雅各 3290 餘剩的人 7611 必 1961 在多 7227 國的民 5971 中 9002 , 7130 , 如從 4480 , 854 耶和華 3068 那裡降下的露水 9003 , 2919 , 又如甘霖 9003 , 7241 降在 5921 草 6212 上; # 834 不 3808 仗賴 6960 , 8762 人 9001 , 376 力, 也不 3808 等候 3176 , 8762 世人 9001 , 1121 , 120 之功。 Micah 5:7 And the remnant 7611 of Jacob 3290 shall be in the midst 7130 of many 7227 people 5971 as a dew 2919 from the LORD 3068 , as the showers 7241 upon the grass 6212 , that tarrieth 6960 , 8762 not for man 376 , nor waiteth 3176 , 8762 for the sons 1121 of men 120 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|