彌 迦 書 6:14
你 859 要吃 398 , 8799 , 卻吃不 3808 飽 7646 , 8799 ; 你的虛弱 3445 必顯在你中間 9002 , 7130 。 你必挪去 5253 , 8686 , 卻不得 3808 救護 6403 , 8686 ; 所 834 救護 6403 , 8762 的, 我必交 5414 , 8799 給刀劍 9001 , 2719 。 Micah 6:14 Thou shalt eat 398 , 8799 , but not be satisfied 7646 , 8799 ; and thy casting down 3445 shall be in the midst 7130 of thee; and thou shalt take hold 5253 , 8686 , but shalt not deliver 6403 , 8686 ; and that which thou deliverest 6403 , 8762 will I give up 5414 , 8799 to the sword 2719 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|