彌 迦 書 7:10
那時我的仇敵
341
,
8802
,
就是曾對我
413
說
559
,
8802
耶和華
3068
─你
神
430
在哪裡
346
的,
他一看見
7200
,
8799
這事就被羞愧
955
遮蓋
3680
,
8762
。
我必親眼
5869
見
7200
,
8799
他
9002
遭報;
#
6258
他必
1961
被踐踏
9001
,
4823
,
如同街上
2351
的泥土
9003
,
2916
。
Micah 7:10
Then
she that is
mine enemy
341
,
8802
shall see
7200
,
8799
it
,
and shame
955
shall cover
3680
,
8762
her which said
559
,
8802
unto me, Where is the LORD
3068
thy God
430
?
mine eyes
5869
shall behold
7200
,
8799
her: now shall she be trodden down
4823
as the mire
2916
of the streets
2351
.
[Then...: or, And thou wilt see her that is mine enemy, and cover her with shame]
[shall she...: Heb. she shall be for a treading down]
希伯來詞彙 #346 的意思
0335 的擴展型; TWOT - 75a; 疑問副詞
AV - where 2; 2
1) 何處?
1a) 關於人, 物
1b) 反問
希伯來詞彙 #346 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 13:12
這牆倒塌之後,人豈不問你們說:『你們抹上未泡透的灰
在哪裡呢346?』」
約 珥 書 2:17
事奉耶和華的祭司要在廊子和祭壇中間哭泣,說:耶和華啊,求你顧惜你的百姓,不要使你的產業受羞辱,列邦管轄他們。為何容列國的人說:「他們的 神
在哪裡346」呢?
彌 迦 書 7:10
那時我的仇敵,就是曾對我說耶和華─你 神
在哪裡346的,他一看見這事就被羞愧遮蓋。我必親眼見他遭報;他必被踐踏,如同街上的泥土。
那 鴻 書 2:11
獅子的洞和少壯獅子餵養之處
在哪裡呢346?公獅母獅小獅遊行、無人驚嚇之地在哪裡呢?
撒 迦 利 亞 書 1:5
你們的列祖
在哪裡346呢?那些先知能永遠存活嗎?
瑪 拉 基 書 1:6
「藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們說:兒子尊敬父親,僕人敬畏主人;我既為父親,尊敬我
的在哪裡呢346?我既為主人,敬畏我
的在哪裡呢346?你們卻說:『我們在何事上藐視你的名呢?』
瑪 拉 基 書 2:17
你們用言語煩瑣耶和華,你們還說:「我們在何事上煩瑣他呢?」因為你們說:「凡行惡的,耶和華眼看為善,並且他喜悅他們」;或說:「公義的 神
在哪裡呢346?」
123