那 鴻 書 1:12
耶和華
3068
如此
3541
說
559
,
8804
:
尼尼微雖然
518
勢力充足
8003
,
#
3651
人數繁多
7227
,
也
3651
被剪除
1494
,
8738
,
歸於無有
5674
,
8804
。
猶大啊,
我雖然使你受苦
6031
,
8765
,
卻不
3808
再
5750
使你受苦
6031
,
8762
。
Nahum 1:12
Thus saith
559
,
8804
the LORD
3068
;
Though
they be
quiet
8003
,
and likewise many
7227
,
yet thus shall they be cut down
1494
,
8738
,
when he shall pass through
5674
,
8804
.
Though I have afflicted
6031
,
8765
thee, I will afflict
6031
,
8762
thee no more.
[Though...: or, If they would have been at peace, so should they have been many, and so should they have been shorn, and he should have passed away]
[cut down: Heb. shorn]
希伯來詞彙 #064 的意思
源自
058 03754複數型; 專有名詞 地名
AV - plain of the vineyards 1; 1
亞備勒‧基拉明 = "葡萄園原野"
1) 亞捫的一個地方 (#士 11:33|)