哈 巴 谷 書 2:1
我要站 5975 , 8799 在 5921 守望所 4931 , 立 3320 , 8691 在 5921 望樓上 4692 觀看 6822 , 8762 , 看 9001 , 7200 , 8800 耶和華對我 9002 說 1696 , 8762 甚麼 4100 話, 我可用甚麼 4100 話向他訴冤(向他訴冤: 或譯回答 7725 , 8686 # 5921 所疑問 8433 的)。 Habakkuk 2:1 I will stand 5975 , 8799 upon my watch 4931 , and set 3320 , 8691 me upon the tower 4692 , and will watch 6822 , 8762 to see 7200 , 8800 what he will say 1696 , 8762 unto me, and what I shall answer 7725 , 8686 when I am reproved 8433 . [tower: Heb. fenced place] [unto me: or, in me] [when...: or, when I am argued with: Heb. upon my reproof, or, arguing] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8433 的意思
源自 03198; TWOT - 865a,865b; 陰性名詞 欽定本 - reproof 14, rebuke 7, reproved 2, arguments 1, misc 4; 28 1) 指責, 爭論 1a) 爭論, 控告 1b) 指責, 責罵
希伯來詞彙 #8433 在聖經原文中出現的地方
箴 言 29:1 人屢次受責罰8433,仍然硬著頸項;他必頃刻敗壞,無法可治。 箴 言 29:15 杖打和責備8433能加增智慧;放縱的兒子使母親羞愧。 以 賽 亞 書 37:3 對他說:「希西家如此說:『今日是急難、責罰8433、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。 以 西 結 書 5:15 這樣,我必以怒氣和忿怒,並烈怒的責備9002, 8433,向你施行審判。那時,你就在四圍的列國中成為羞辱、譏刺、警戒、驚駭。這是我─耶和華說的。 以 西 結 書 25:17 我向他們大施報應,發怒斥責9002, 8433他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」 何 西 阿 書 5:9 在責罰8433的日子,以法蓮必變為荒場;我在以色列支派中,指示將來必成的事。 哈 巴 谷 書 2:1 我要站在守望所,立在望樓上觀看,看耶和華對我說甚麼話,我可用甚麼話向他訴冤(向他訴冤:或譯回答所疑問8433的)。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|