哈 巴 谷 書 2:1
我要站 5975 , 8799 在 5921 守望所 4931 , 立 3320 , 8691 在 5921 望樓上 4692 觀看 6822 , 8762 , 看 9001 , 7200 , 8800 耶和華對我 9002 說 1696 , 8762 甚麼 4100 話, 我可用甚麼 4100 話向他訴冤(向他訴冤: 或譯回答 7725 , 8686 # 5921 所疑問 8433 的)。 Habakkuk 2:1 I will stand 5975 , 8799 upon my watch 4931 , and set 3320 , 8691 me upon the tower 4692 , and will watch 6822 , 8762 to see 7200 , 8800 what he will say 1696 , 8762 unto me, and what I shall answer 7725 , 8686 when I am reproved 8433 . [tower: Heb. fenced place] [unto me: or, in me] [when...: or, when I am argued with: Heb. upon my reproof, or, arguing] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3320 的意思
字根型; TWOT - 894; 動詞 欽定本 - stand 24, present 9, set 6, stand still 2, stand up 2, withstand 1, stand fast 1, stand forth 1, remaining 1, resorted 1; 48 1) (Hithpael) 將自己放置於, 站立, 持守立場
希伯來詞彙 #3320 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 36:4 他在床上圖謀罪孽,定意行3320, 8691不善的道,不憎惡惡事。 詩 篇 94:16 誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起3320, 8691抵擋作孽的? 箴 言 22:29 你看見辦事殷勤的人嗎?他必站在3320, 8691君王面前,必不站在3320, 8691下賤人面前。 耶 利 米 書 46:4 你們套上車,騎上馬!頂盔站立3320, 8690,磨槍貫甲! 耶 利 米 書 46:14 你們要傳揚在埃及,宣告在密奪,報告在挪弗、答比匿說:要站起出隊3320, 8690,自作準備,因為刀劍在你四圍施行吞滅的事。 哈 巴 谷 書 2:1 我要站在守望所,立3320, 8691在望樓上觀看,看耶和華對我說甚麼話,我可用甚麼話向他訴冤(向他訴冤:或譯回答所疑問的)。 撒 迦 利 亞 書 6:5 天使回答我說:「這是天的四風,是從普天下的主面前4480, 3320, 8692出來的。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|