哈 巴 谷 書 2:15
給人 7453 酒喝 8248 , 8688 、 又加上 5596 , 8764 毒物 2573 # 637 、 使他喝醉 7937 , 8763 、 好 9001 , 4616 看見 5027 , 8687 # 5921 他下體 4589 的有禍 1945 了! Habakkuk 2:15 Woe 1945 unto him that giveth his neighbour 7453 drink 8248 , 8688 , that puttest 5596 , 8764 thy bottle 2573 to him , and makest him drunken 7937 , 8763 also, that thou mayest look 5027 , 8687 on their nakedness 4589 ! 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #08248 的意思
a primitive root; TWOT - 2452; v AV - drink 43, water 17, butler 9, cupbearer 3, misc 1; 74 1) to give to drink, irrigate, drink, water, cause to drink water 1a) (Hiphil) 1a1) to water, irrigate 1a2) to water, give drink to 1b) (Pual) to be watered 1c) (Niphal) variant
希伯來詞彙 #08248 在聖經原文中出現的地方
阿 摩 司 書 2:12 But ye gave the Nazarites wine to drink08248, 8686; and commanded the prophets, saying, Prophesy not. 阿 摩 司 書 8:8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned08257, 8738, 8675, 08248, 8738, as by the flood of Egypt. 哈 巴 谷 書 2:15 Woe unto him that giveth his neighbour drink08248, 8688, that puttest thy bottle to him , and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness! |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|