哈 該 書 1:12
那時, 撒拉鐵 7597 的兒子 1121 所羅巴伯 2216 和約撒答 3087 的兒子 1121 大 1419 祭司 3548 約書亞 3091 , 並 # 3605 剩下的 7611 百姓 5971 , 都聽從 8085 , 8799 耶和華 3068 ─他們 神 430 的話 9002 , 6963 和 5921 先知 5030 哈該 2292 奉耶和華 3068 ─他們 神 430 差 7971 , 8804 來所 9003 , 834 說的話 1697 ; 百姓 5971 也在耶和華 3068 面前 4480 , 6440 存敬畏 3372 , 8799 的心。 Haggai 1:12 Then Zerubbabel 2216 the son 1121 of Shealtiel 7597 , and Joshua 3091 the son 1121 of Josedech 3087 , the high 1419 priest 3548 , with all the remnant 7611 of the people 5971 , obeyed 8085 , 8799 the voice 6963 of the LORD 3068 their God 430 , and the words 1697 of Haggai 2292 the prophet 5030 , as the LORD 3068 their God 430 had sent 7971 , 8804 him, and the people 5971 did fear 3372 , 8799 before 6440 the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7611 的意思
源自 07604; TWOT - 23 07b; 陰性名詞 欽定本 - remnant 44, residue 13, rest 3, remainder 2, escaped 1, misc 3; 66 1) 餘留者, 剩餘物, 剩下的, 餘民 1a) 餘留者, 剩下來的 1b) 剩下的, 餘種
希伯來詞彙 #7611 在聖經原文中出現的地方
哈 該 書 1:12 那時,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下的7611百姓,都聽從耶和華─他們 神的話和先知哈該奉耶和華─他們 神差來所說的話;百姓也在耶和華面前存敬畏的心。 哈 該 書 1:14 耶和華激動猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下之7611百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華─他們 神的殿做工。 哈 該 書 2:2 「你要曉諭猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下的7611百姓,說: 撒 迦 利 亞 書 8:6 萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的7611民眼中看為希奇,在我眼中也看為希奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。 撒 迦 利 亞 書 8:11 但如今,我待這餘剩的9001, 7611民必不像從前。這是萬軍之耶和華說的。 撒 迦 利 亞 書 8:12 因為他們必平安撒種,葡萄樹必結果子,地土必有出產,天也必降甘露。我要使這餘剩的7611民享受這一切的福。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|