撒 迦 利 亞 書 1:10
那站 5975 , 8802 在番石榴樹 1918 中間 996 的人 376 # 6030 # 8799 說 559 , 8799 : 「這 428 是奉耶和華 3068 差遣 7971 , 8804 在遍地 9002 , 776 走來走去 9001 , 1980 , 8692 的 834 。 」 Zechariah 1:10 And the man 376 that stood 5975 , 8802 among the myrtle trees 1918 answered 6030 , 8799 and said 559 , 8799 , These are they whom the LORD 3068 hath sent 7971 , 8804 to walk 1980 , 8692 to and fro through the earth 776 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|